Kanzlei von Hase

È possibile divorziare in Germania?

È possibile divorziare in Germania?

La competenza internazionale dei tribunali tedeschi risulta dal fatto che o (senza classifica)

 entrambi i coniugi sono cittadini tedeschi (art. 3 comma 1 lett. b) del regolamento CE n. 2201/2003)

o

 entrambi i coniugi hanno la residenza abituale in Germania (art. 3 cpv. 1 lett. a) primo trattino Regolamento CE n. 2201/2003).

o

 entrambi i coniugi hanno avuto la loro ultima residenza abituale in Germania e uno di essi l’ha conservata (art. 3(1)(a), secondo trattino, regolamento CE n. 2201/2003).

o

 il convenuto ha la sua residenza abituale in Germania (art. 3(1)(a), terzo trattino, regolamento CE n. 2201/2003).

o

 l’attore/convenuto ha la sua residenza abituale in Germania e anche il convenuto chiederà il divorzio o acconsentirà alla domanda di divorzio (art. 3(1)(a), quarto trattino, regolamento CE n. 2201/2003).

o

 la ricorrente ha la sua residenza abituale in Germania e vi ha risieduto ininterrottamente per almeno un anno (art. 3 (1) (a) quinto trattino del regolamento CE n. 2201/2003)

o

 il richiedente è un cittadino tedesco, ha la sua residenza abituale in Germania e vi ha risieduto ininterrottamente per almeno sei mesi (art. 3(1)(a) sesto trattino del regolamento CE n. 2201/2003)

o

 la ricorrente è cittadina tedesca, ha recentemente trasferito la sua residenza abituale da uno Stato membro dell’UE alla Germania e il convenuto risiede abitualmente come cittadino di uno Stato non UE in uno Stato terzo (articolo 7.1 del regolamento CE n. 2201/2003 in combinato disposto con il § 98 Ab1. 1 n. 1 FamFG).

o

 il richiedente non è un cittadino tedesco, ma il convenuto è un cittadino tedesco, ma i coniugi continuano a vivere in uno Stato non membro dell’UE e quindi non sono soddisfatti i requisiti dell’articolo 6 del regolamento CE n. 2201/2003 (articolo 7.1 del regolamento CE n. 2201/2003 in combinazione con il § 98.1 n. 1 della legge sui procedimenti familiari)

o

 l’istante, in quanto cittadino di uno Stato non membro dell’UE, non ha ancora risieduto per un anno nel territorio della Repubblica federale di Germania e il convenuto ha la residenza abituale in uno Stato non membro dell’UE (art. 7.1 del regolamento CE n. 2201/2003 in combinato disposto con il § 98.1 n. 4 FamFG), nel qual caso ci si aspetta che la decisione venga riconosciuta in entrambi i paesi di origine

o

 l’attore, in quanto cittadino di uno Stato membro dell’UE, non ha ancora la residenza abituale nel territorio della Repubblica federale di Germania per un periodo di un anno e il convenuto ha la residenza abituale in uno Stato non membro dell’UE (articolo 7.2 del regolamento CE n. 2201/2003 in combinato disposto con l’articolo 98.1 n. 1 FamFG).

o

 entrambi i coniugi hanno la residenza abituale all’estero, ma sono stati separati legalmente davanti al tribunale tedesco e ora il richiedente chiede la conversione in divorzio (art. 5 del regolamento CE n. 2201/2003).

Quale tribunale tedesco ha la giurisdizione locale per il mio divorzio?

In caso di competenza internazionale dei tribunali tedeschi data la competenza locale (122 FamFG)

Esclusivamente competente secondo questo ordine di precedenza è:

1. il tribunale nel cui distretto uno dei coniugi con tutti i figli minori comuni ha la sua residenza abituale

2. il tribunale nella cui circoscrizione uno dei coniugi con alcuni dei figli minori comuni ha la sua residenza abituale, a condizione che nessun figlio minore comune abbia la sua residenza abituale con l’altro coniuge

3. il tribunale nel cui distretto i coniugi avevano la loro ultima residenza abituale comune, se uno dei coniugi ha la sua residenza abituale nel distretto di quel tribunale quando sorge la litispendenza

4. il tribunale del distretto in cui il convenuto risiede abitualmente (se questo è all’interno del paese)

5. il tribunale nel cui distretto l’attore ha la sua residenza abituale

6. nei casi dell’articolo 98 comma 2 FamFG, il tribunale nella cui circoscrizione risiede abitualmente il coniuge che al momento del matrimonio ha compiuto i 16 anni ma non i 18.

Il tribunale locale di Schöneberg

weitere Artikel

Was sollte ich nach dem Tod veranlassen?

Was sollte ich nach dem Tod veranlassen? Wenn Sie als gesetzlicher Erbe in Betracht kommen oder Ihre Erbenstellung feststeht und kein Testamentsvollstrecker bestimmt wurde, sollten

我可以在德国离婚吗?

我可以在德国离婚吗? 德国法院的国际管辖权源于以下事实:(无排名)  夫妻双方都是德国国民(欧共体第2201/2003号条例第3(1)(b)条)。 或  夫妻双方的惯常居所在德国(第3(1)(a)条,第一个缩进部分,欧盟第2201/2003号条例); 或  夫妻双方最后的惯常居所在德国,并且其中一方保留了惯常居所(第2201/2003号欧共体条例第3(1)(a)条,第二个缩进部分); 或  被告人的惯常居所在德国(第3(1)(a)条,第三个缩进部分,欧盟第2201/2003号条例); 或  申请人/被告的惯常居所在德国,而且被告也将申请离婚或同意离婚申请(欧共体第2201/2003号条例第3(1)(a)条,第4行); 或  申请人的惯常居所在德国,并在这里连续居住了至少一年(第3条第(1)款(a)项,欧洲共同体第2201/2003号条例)。 或  申请人是德国公民,在德国有惯常居所,并在德国连续居住至少6个月(第2201/2003号欧盟条例第3(1)(a)条)。 或  申请人是德国国民,最近将其惯常居所从欧盟成员国转移到德国,而被告作为非欧盟国家的国民惯常居住在第三国(欧共体第2201/2003号条例第7.1条以及第98 Ab1.1 No.1 FamFG条); 或  申请人不是德国国民,但被告是德国国民,但配偶继续生活在非欧盟成员国,因此不符合欧共体第2201/2003号条例第6条的要求(欧共体第2201/2003号条例第7.1条与《家庭诉讼法》第98.1条第1款); 或  申请人作为非欧盟成员国的国民,在德意志联邦共和国境内居住未满一年,而被告经常居住在非欧盟成员国(欧共体第2201/2003号条例第7.1条和第98.1条第4款FamFG),在这种情况下,预计该决定将在两个原籍国得到承认。 或